1 Timothy 1:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
世々の支配者、不朽にして見えざる唯一の神に、世々限りなく、ほまれと栄光とがあるように、アァメン。
Japanese (Colloquial version (1955))
世々の支配者、不朽にして見えざる唯一の神に、世々限りなく、ほまれと栄光とがあるように、アァメン。
Japanese 1965
どうか、世々の王、すなわち、滅びることなく、目に見えない唯一の神に、誉れと栄えとが世々限りなくありますように。アーメン。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
永遠の王、不滅で目に見えない唯一の神に、誉れと栄光が世々限りなくありますように、アーメン。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
永遠の王であり、決して死ぬことなき方、目に見ることのできないただ唯一の神。栄光と称賛は、永遠に彼のもの。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
どうか、永遠の王であり、決して死ぬことのない、目には見えない、ただひとりの神に、栄光と誉れがいつまでもありますように。アーメン。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
おぉ~!その神・・・世界を永遠におさめる・・・決して終わりのない・・・私たちの目には見えないその神に、敬意と栄光を与えようではないか!この神こそ私たちの神、唯一の神だ!アーメン。