1 Timothy 2:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
女が教えたり、男の上に立ったりすることを、わたしは許さない。むしろ、静かにしているべきである。
Japanese (Colloquial version (1955))
女が教えたり、男の上に立ったりすることを、わたしは許さない。むしろ、静かにしているべきである。
Japanese 1965
私は、女が教えたり男を支配したりすることを許しません。ただ、黙っていなさい。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
婦人が教えたり、男の上に立ったりするのを、わたしは許しません。むしろ、静かにしているべきです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
妻は、公おおやけの場で旦那を正したり、命令して恥をかかせてはならない。ガミガミ言わずに教会のメッセージを聞くのだ―― 【当時、その地域の女性が大きな態度をとることがよくあったからこそのアドバイスだ】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
女が男にものを教えたり、権力をふるったりするようなことがあってはなりません。女は、教会の集会では黙っていなさい。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
女性は男性を正したり、命令することなく、静かに聞き入るのだ。——【この当時、その地域の女性が大きな態度をとることがよくあった】