1 Timothy 2:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
神は唯一であり、神と人との間の仲保者もただひとりであって、それは人なるキリスト・イエスである。
Japanese (Colloquial version (1955))
神は唯一であり、神と人との間の仲保者もただひとりであって、それは人なるキリスト・イエスである。
Japanese 1965
神は唯一です。また、神と人との間の仲介者も唯一であって、それは人としてのキリスト・イエスです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
神は唯一であり、神と人との間の仲介者も、人であるキリスト・イエスただおひとりなのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
神と人間とは、それぞれ別の岸に立っている。そして、人であるイエス・ 救世主キリストがその間に立ち、仲介人となってくれた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
その真理とはこうです。神と人間とは、それぞれ別の岸に立っています。そして、人となられたキリスト・イエスがその間に立ち、ご自分のいのちを全人類のために差し出すことによって、両者の橋渡しをされたのです。これこそ、時が至って、神が私たちに示された教えにほかなりません。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
私たちの神は唯一の神である。そして、人間と神との架け橋となる仲介役となる方がいる。その仲介役とは人間として現れたイエス・キリストのことだ。