1 Timothy 2:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そのために、わたしは立てられて宣教者、使徒となり(わたしは真実を言っている、偽ってはいない)、また異邦人に信仰と真理とを教える教師となったのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
そのために、わたしは立てられて宣教者、使徒となり(わたしは真実を言っている、偽ってはいない)、また異邦人に信仰と真理とを教える教師となったのである。
Japanese 1965
そのあかしのために、私は宣伝者また使徒に任じられ――私は真実を言っており、うそは言いません。――信仰と真理を異邦人に教える教師とされました。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
わたしは、その証しのために宣教者また使徒として、すなわち異邦人に信仰と真理を説く教師として任命されたのです。わたしは真実を語っており、偽りは言っていません。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
私はこの 最高な知らせゴスペルを伝える使徒として選ばれた。真実を話している。ユダヤ人ではない外国人へ、真理を信じるようにと伝え、教えるために任命されたのだ!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
この真理、つまり、救いは信仰によって与えられるという神の計画を外国人に伝えるために、私は伝道者また使徒として選ばれました。これは、うそ偽りのない事実です。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
私はこの 最高な知らせグッドニュースを伝える使徒として選ばれた。このことは真実であり、ウソではない。ユダヤ人ではない外国人のために真理を信じるようにと伝え、教えるために私は任命されたのだ!