1 Timothy 3:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
「もし人が監督の職を望むなら、それは良い仕事を願うことである」とは正しい言葉である。
Japanese (Colloquial version (1955))
「もし人が監督の職を望むなら、それは良い仕事を願うことである」とは正しい言葉である。
Japanese 1965
「人がもし監督の職につきたいと思うなら、それはすばらしい仕事を求めることである。」ということばは真実です。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
この言葉は真実です。「監督の職を求める人がいれば、その人は良い仕事を望んでいる。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
人が牧師になりたいと願うなら素晴らしい志。ということばがあるが、これは間違いない。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
「人がもし牧師になりたいと願うなら、それはすばらしいことである」ということばは真実です。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
次の言葉は真実である。ある人の目標が教会のリーダーとして仕えることだというのであれば、その人は良い働きを願うだろう。