1 Timothy 3:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
女たちも、同様に謹厳で、他人をそしらず、自らを制し、すべてのことに忠実でなければならない。
Japanese (Colloquial version (1955))
女たちも、同様に謹厳で、他人をそしらず、自らを制し、すべてのことに忠実でなければならない。
Japanese 1965
婦人執事も、威厳があり、悪口を言わず、自分を制し、すべてに忠実な人でなければなりません。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
婦人の奉仕者たちも同じように品位のある人でなければなりません。中傷せず、節制し、あらゆる点で忠実な人でなければなりません。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
同じように、スタッフとして指名された女性も、陰口をたたかず、自制心があり、不安要素のない、信頼に値する人でなければならない。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
執事の妻〔または婦人執事〕も、思慮深く、陰口をきかず、自分を制し、すべてに忠実な人でなければなりません。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
同じようにスタッフとして指名された女性も陰口をたたかず、自制心があり、不安要素のない信頼に値する人でなければならない。