1 Timothy 3:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
確かに偉大なのは、この信心の奥義である、「キリストは肉において現れ、霊において義とせられ、御使たちに見られ、諸国民の間に伝えられ、世界の中で信じられ、栄光のうちに天に上げられた」。
Japanese (Colloquial version (1955))
確かに偉大なのは、この信心の奥義である、「キリストは肉において現れ、霊において義とせられ、御使たちに見られ、諸国民の間に伝えられ、世界の中で信じられ、栄光のうちに天に上げられた」。
Japanese 1965
確かに偉大なのはこの敬虔の奥義です。「キリストは肉において現われ、霊において義と宣言され、御使いたちに見られ、諸国民の間に宣べ伝えられ、世界中で信じられ、栄光のうちに上げられた。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
信心の秘められた真理は確かに偉大です。すなわち、 キリストは肉において現れ、 “霊”において義とされ、 天使たちに見られ、 異邦人の間で宣べ伝えられ、 世界中で信じられ、 栄光のうちに上げられた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
そう、神に誉れをもたらす人生の秘密を神は示してくれた。私たち全員が同意できる真理だ。人として来た 救世主キリストその正体は 神の霊ホーリースピリットによって証明され 天使たちを従わせ、彼のメッセージは世界へ広まった 世界中の人が信じ 栄光に輝き、天へと引き上げられた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
敬虔を保つことは、決してなまやさしいものではありませんが、その秘訣はキリストのうちにあるのです。「キリストは人として地上に来られ、その霊は汚れなく、きよらかであることが証明され、天使たちに仕えられ、諸国民の間に宣べ伝えられ、至る所で信じられ、再び栄光のうちに天に引き上げられたのです。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そう!神に敬意をもたらす人生の秘密を神は示してくれた。私たち全員が同意できる真理だ。人として来た 救い主キリスト。その正体は 聖霊ホーリースピリットによって証明され、天使たちを従わせ、彼のメッセージは全世界へと広まった。世界中の人々が彼を信じ、栄光に輝き、天へと引き上げられた。