1 Timothy 3:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼はまた、信者になって間もないものであってはならない。そうであると、高慢になって、悪魔と同じ審判を受けるかも知れない。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼はまた、信者になって間もないものであってはならない。そうであると、高慢になって、悪魔と同じ審判を受けるかも知れない。
Japanese 1965
また、信者になったばかりの人であってはいけません。高慢になって、悪魔と同じさばきを受けることにならないためです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
監督は、信仰に入って間もない人ではいけません。それでは高慢になって悪魔と同じ裁きを受けかねないからです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
また、牧師となる者は、イエスの信者クリスチャンになって、まだ日の浅い人ではいけない。牧師に選ばれたことによって、天狗になる危険性があるからだ。悪魔が良い例だ。天狗は堕落の前ぶれなのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
また、牧師となる者は、クリスチャンになってまだ日の浅い人ではいけません。高慢になる危険性があるからです。高慢は堕落の前ぶれです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
また教会のリーダーはまだ信じて日の浅い人であってはならない。そういった人にリーダーのポジションを与えてしまえば、彼らは天狗になり、悪魔の用意している罰を受ける危険性があるからだ。