1 Timothy 5:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
軽々しく人に手をおいてはならない。また、ほかの人の罪に加わってはいけない。自分をきよく守りなさい。
Japanese (Colloquial version (1955))
軽々しく人に手をおいてはならない。また、ほかの人の罪に加わってはいけない。自分をきよく守りなさい。
Japanese 1965
また、だれにでも軽々しく按手をしてはいけません。また、他人の罪にかかわりを持ってはいけません。自分をきよく保ちなさい。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
性急にだれにでも手を置いてはなりません。他人の罪に加わってもなりません。いつも潔白でいなさい。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
誰かに手を置いて牧師や年長の教会幹部を任命するなら、慎重になりなさい。でなければ、その人の過ちを見のがし、おまえもその過ちを黙認したことになる。その気がなかろうとも、いっさいの過ちに協力することがないように。自身の純潔さを周りからの評判の面でも保ちなさい。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
牧師を選ぶ時は慎重にしなさい。そうでないと、その人の罪を見のがす結果になり、あなたもその罪を黙認したことになるからです。あなたも、いっさいの罪から離れ、きよい生活をしなさい。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
誰かに手を置いてリーダーとして任命をするなら、そのことは慎重に行いなさい。他の人の過ちに関わりを持ちたくないはずだ。そのような過ちから離れた所にいなさい。