1 Timothy 5:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
(これからは、水ばかりを飲まないで、胃のため、また、たびたびのいたみを和らげるために、少量のぶどう酒を用いなさい。)
Japanese (Colloquial version (1955))
(これからは、水ばかりを飲まないで、胃のため、また、たびたびのいたみを和らげるために、少量のぶどう酒を用いなさい。)
Japanese 1965
これからは水ばかり飲まないで、胃のために、また、たびたび起こる病気のためにも、少量のぶどう酒を用いなさい。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
これからは水ばかり飲まないで、胃のために、また、度々起こる病気のために、ぶどう酒を少し用いなさい。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
テモテ、病気がちなんだから水だけ飲むのはよして、たまには少しワインを口にしなさい。お腹の調子を整えて、病気になりにくくなるから。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
だからといって、ぶどう酒を全く断つ必要はありません。病気がちの人には、むしろ胃の薬として、時々は少量を飲むように勧めます。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
テモテよ!水だけを飲むのはよして、たまには少しワインを口にしなさい。そうすれば、お腹の調子が整えられ、病気になりにくくなるから・・・