2 Corinthians 1:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ほむべきかな、わたしたちの主イエス・キリストの父なる神、あわれみ深き父、慰めに満ちたる神。
Japanese (Colloquial version (1955))
ほむべきかな、わたしたちの主イエス・キリストの父なる神、あわれみ深き父、慰めに満ちたる神。
Japanese 1965
私たちの主イエス・キリストの父なる神、慈愛の父、すべての慰めの神がほめたたえられますように。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
わたしたちの主イエス・キリストの父である神、慈愛に満ちた父、慰めを豊かにくださる神がほめたたえられますように。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
王なるイエス・ 救世主キリストの父である神に称賛があらんことを! 神は心が広く、私たちが苦難の中にいる時の深い愛情の源だ!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
私たちの神様は、なんとすばらしいお方でしょう。神様は主イエス・キリストの父であり、あらゆる慈愛の源です。そして、私たちが苦しみや困難にあえいでいる時、慰めと励ましを与えてくださるお方です。それは、苦しみの中にあって慰めと励ましを必要としている人々に、私たちも、神から受ける助けと慰めを与えることができるためです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
私たちの王であるイエス・キリストの父である神に心からの拍手を!彼は優しさに 溢あふれるお父さんであり、どんな状況からも立ち上がらせてくれる神だ。