2 Corinthians 11:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
幾たびも旅をし、川の難、盗賊の難、同国民の難、異邦人の難、都会の難、荒野の難、海上の難、にせ兄弟の難に会い、
Japanese (Colloquial version (1955))
幾たびも旅をし、川の難、盗賊の難、同国民の難、異邦人の難、都会の難、荒野の難、海上の難、にせ兄弟の難に会い、
Japanese 1965
幾度も旅をし、川の難、盗賊の難、同国民から受ける難、異邦人から受ける難、都市の難、荒野の難、海上の難、にせ兄弟の難に会い、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
しばしば旅をし、川の難、盗賊の難、同胞からの難、異邦人からの難、町での難、荒れ野での難、海上の難、偽の兄弟たちからの難に遭い、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
幾度も長く苦しい旅をし、川が反乱したり、強盗に襲われたり、同国人からも外国人からも非難と攻撃を浴び、何度も危険な目に会った。町々では暴徒に取り囲まれ、荒野や嵐の海でやっとの思いで命びろいしたこともある。イエスの信者クリスチャンだと自称しながら、実はそうでない人たちに苦しめられたこともある。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
幾度も長い苦しい旅をし、川がはんらんしたり、強盗に襲われたり、同国人からも外国人からも迫害されたりして、何度も危険な目に会いました。町々では暴徒に取り囲まれ、荒野や嵐の海でやっと命びろいしたこともあります。クリスチャンだと自称しながら、実はそうでない人たちに苦しめられたこともあります。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
旅路の中で、私は数々の危険を経験した・・・川で、強盗に、同胞ユダヤ人に、ユダヤ人以外の人々に、都会で、誰も住んでいない所で、海で、信じる者のふりをしている人たちから身の危険を味わった・・・