2 Corinthians 13:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
すなわち、キリストは弱さのゆえに十字架につけられたが、神の力によって生きておられるのである。このように、わたしたちもキリストにあって弱い者であるが、あなたがたに対しては、神の力によって、キリストと共に生きるのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
すなわち、キリストは弱さのゆえに十字架につけられたが、神の力によって生きておられるのである。このように、わたしたちもキリストにあって弱い者であるが、あなたがたに対しては、神の力によって、キリストと共に生きるのである。
Japanese 1965
確かに、弱さのゆえに十字架につけられましたが、神の力のゆえに生きておられます。私たちもキリストにあって弱い者ですが、あなたがたに対する神の力のゆえに、キリストとともに生きているのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
キリストは、弱さのゆえに十字架につけられましたが、神の力によって生きておられるのです。わたしたちもキリストに結ばれた者として弱い者ですが、しかし、あなたがたに対しては、神の力によってキリストと共に生きています。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
救世主キリストの人間としての弱い体は、十字架上で死んだ。しかし今や、救世主キリストは、神の偉大な力を受けて生きている。私たちも 救世主キリストのように弱い肉体を持っているが、救世主キリストと同じように神の力によって天国の肉体を手に入れるのだ。そして、みんなに対処するに十分な神の力を、もらっているのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
キリストの、人間としての弱い体は十字架上で死にました。しかし今、キリストは、神の偉大な力を受けて生きておられます。私たちもキリスト同様、肉体的には弱い者でしたが、今は、キリストに似て、強くされた者となっています。そして、あなたがたに対処するに十分な神の力をいただいているのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
救い主キリストは 人・という弱さを着たまま十字架の上で死んだ。しかし、今は神の力によって生きている。同じように私たちもその弱さを持っている。しかし、あなた達の前に立つ時、私たちは神の力によって彼と共に生きる。