2 Corinthians 2:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
後者にとっては、死から死に至らせるかおりであり、前者にとっては、いのちからいのちに至らせるかおりである。いったい、このような任務に、だれが耐え得ようか。
Japanese (Colloquial version (1955))
後者にとっては、死から死に至らせるかおりであり、前者にとっては、いのちからいのちに至らせるかおりである。いったい、このような任務に、だれが耐え得ようか。しかし、わたしたちは、多くの人のように神の言を売物にせず、真心をこめて、神につかわされた者として神のみまえで、キリストにあって語るのである。
Japanese 1965
ある人たちにとっては、死から出て死に至らせるかおりであり、ある人たちにとっては、いのちから出ていのちに至らせるかおりです。このような務めにふさわしい者は、いったいだれでしょう。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
滅びる者には死から死に至らせる香りであり、救われる者には命から命に至らせる香りです。このような務めにだれがふさわしいでしょうか。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
救われていない人にとっては、私たちは死と滅びの恐れに満ちた香りのように思われる。だが、イエスと関係を築いている人たちにとっては、生命いのちを与える香りなのだ。しかし、このような任務にふさわしい者とは、いったいどんな人だ?
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
滅びる人々にとっては、私たちは死と滅びの恐れに満ちた香りですが、キリストを知る人々にとっては、いのちを与える香りなのです。このような任務にふさわしい者とは、いったいどんな人でしょう。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
この香りは滅びに向かっている人にとっては 死・を 匂におわせ、死へと導く。しかし救われている人にとってはその香りは甘い いのち・・・を 匂におわせ、いのちへと導く。では誰がこの死を 匂におわせといのちを 匂におわせるを行なう役割にふさわしい者は誰だろう?