2 Corinthians 5:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
すなわち、神はキリストにおいて世をご自分に和解させ、その罪過の責任をこれに負わせることをしないで、わたしたちに和解の福音をゆだねられたのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
すなわち、神はキリストにおいて世をご自分に和解させ、その罪過の責任をこれに負わせることをしないで、わたしたちに和解の福音をゆだねられたのである。
Japanese 1965
すなわち、神は、キリストにあって、この世をご自分と和解させ、違反行為の責めを人々に負わせないで、和解のことばを私たちにゆだねられたのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
つまり、神はキリストによって世を御自分と和解させ、人々の罪の責任を問うことなく、和解の言葉をわたしたちにゆだねられたのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
つまり、神は 救世主キリストをとおして、世の人間と平和を結んだ。神に反した過ちを犯したすべての人間に“ 赦ゆるし”をオファーした。そしてこの平和の 最高な知らせゴスペルを広めるようにと、伝言が託された。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
つまり、キリストによって、この世をご自分と和解させ、その罪を数え立てずに、かえって帳消しにしてくださったのです。これが、人々に伝えるようにと私たちにゆだねられた、すばらしい知らせです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
救い主キリストを通して起きたこれらのことは・・・つまり、神はこの世の人々と神、ご自身との間で平安をもたらし、全ての人が彼に対して犯してしまったその過ちから 赦ゆるしをもたらすチャンスを与えていると言うことなのだ。そして、彼は人々へこの平安のメッセージを伝えるために私たちを 遣つかわしたのだ。