2 Peter 2:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ことわざに、「犬は自分の吐いた物に帰り、豚は洗われても、また、どろの中にころがって行く」とあるが、彼らの身に起ったことは、そのとおりである。
Japanese (Colloquial version (1955))
ことわざに、「犬は自分の吐いた物に帰り、豚は洗われても、また、どろの中にころがって行く」とあるが、彼らの身に起ったことは、そのとおりである。
Japanese 1965
彼らに起こったことは、「犬は自分の吐いた物に戻る。」とか、「豚は身を洗って、またどろの中にころがる。」とかいう、ことわざどおりです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ことわざに、「犬は、自分の吐いた物のところへ戻って来る」また、「豚は、体を洗って、また、泥の中を転げ回る」と言われているとおりのことが彼らの身に起こっているのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
このことわざがぴったりはまる。「犬は吐いたゲロをなめ、ブタは洗ってやっても、どろの中をころげ回る」―― 【聖書:箴言26:11より引用】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
古いことわざに、「犬は自分が吐いた物をなめる」「豚はいくら洗ってやっても、どろの中をころげ回る」とありますが、まさに罪の生活に舞い戻る人々のことではありませんか。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
彼らの行動はこの様に書いてある。「犬は自らが吐いたゲロをペロペロとなめ再び味わって食べる」また「ブタは自らの体をきれいに洗った後、またドブの中に体を付けゴロゴロするのだ」——【 箴言26:11 より引用】