2 Timothy 1:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
どうか、主が、オネシポロの家にあわれみをたれて下さるように。彼はたびたび、わたしを慰めてくれ、またわたしの鎖を恥とも思わないで、
Japanese (Colloquial version (1955))
どうか、主が、オネシポロの家にあわれみをたれて下さるように。彼はたびたび、わたしを慰めてくれ、またわたしの鎖を恥とも思わないで、
Japanese 1965
オネシポロの家族を主があわれんでくださるように。彼はたびたび私を元気づけてくれ、また私が鎖につながれていることを恥とも思わず、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
どうか、主がオネシフォロの家族を憐れんでくださいますように。彼は、わたしをしばしば励まし、わたしが囚人の身であることを恥とも思わず、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
どうか、イエス様がオネシポロとその家にいるみなを恵まんことを。彼は、たびたび私を訪ね、励ましてくれた。しかも彼は、私が獄中にいたことを、少しも恥じてはいなかった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
どうか主が、オネシポロとその家族とを祝福してくださいますように。彼はたびたび私を訪ね、励ましてくれました。彼が来るたびに、私はたいへん元気づけられたのです。しかも彼は、私が獄中にいることを、少しも恥ずかしいこととは思いませんでした。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
私は神に祈っている。どうかオネシポロとその家族に神の祝福があるようにと・・・彼は何度も私を励ましてくれた。私が捕まって牢屋に投げ込まれようと、彼は動揺せず恥を抱くことさえなかった。