2 Timothy 2:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
次の言葉は確実である。「もしわたしたちが、彼と共に死んだなら、また彼と共に生きるであろう。
Japanese (Colloquial version (1955))
次の言葉は確実である。「もしわたしたちが、彼と共に死んだなら、また彼と共に生きるであろう。
Japanese 1965
次のことばは信頼すべきことばです。「もし私たちが、彼とともに死んだのなら、彼とともに生きるようになる。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
次の言葉は真実です。「わたしたちは、キリストと共に死んだのなら、 キリストと共に生きるようになる。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
真理はこうだ。イエスと死ぬなら、イエスと生きる。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
私は次の真理を知っているので、慰められます。すなわち、キリストのために苦しみを受けて死ぬ時が、天で、キリストと共に生きる時の始まりを意味するということです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
真理はこうだ。イエスと死ぬなら、イエスと生きる。