Acts 1:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そして、この事はエルサレムの全住民に知れわたり、そこで、この地所が彼らの国語でアケルダマと呼ばれるようになった。「血の地所」との意である。)
Japanese (Colloquial version (1955))
そして、この事はエルサレムの全住民に知れわたり、そこで、この地所が彼らの国語でアケルダマと呼ばれるようになった。「血の地所」との意である。)
Japanese 1965
このことが、エルサレムの住民全部に知れて、その地所は彼らの国語でアケルダマ、すなわち『血の地所』と呼ばれるようになった。)
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
このことはエルサレムに住むすべての人に知れ渡り、その土地は彼らの言葉で『アケルダマ』、つまり、『血の土地』と呼ばれるようになりました。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
この事件は神殿の 都みやこエルサレム中に知れわたり、今ではその地は 血の土地アケルダマと呼ばれるようになった。さて、ペテロのスピーチに戻ろう。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
この出来事は、あっという間にエルサレム中に広まり、人々はその場所を『血の畑』と呼ぶようになりました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
こうして、エルサレム全ての人はこの事件を知った。そして、その土地を「血の土地アケルダマ」と呼んだのだ。