Acts 1:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
詩篇に、『その屋敷は荒れ果てよ、そこにはひとりも住む者がいなくなれ』 と書いてあり、また 『その職は、ほかの者に取らせよ』 とあるとおりである。
Japanese (Colloquial version (1955))
詩篇に、『その屋敷は荒れ果てよ、そこにはひとりも住む者がいなくなれ』と書いてあり、また『その職は、ほかの者に取らせよ』とあるとおりである。
Japanese 1965
実は詩篇には、こう書いてあるのです。『彼の住まいは荒れ果てよ、そこには住む者がいなくなれ。』また、『その職は、ほかの人に取らせよ。』
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
詩編にはこう書いてあります。『その住まいは荒れ果てよ、 そこに住む者はいなくなれ。』 また、 『その務めは、ほかの人が引き受けるがよい。』
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「詩篇でもユダについてはこう記されてある・・・ 『🎼彼の土地は避けられ、だれも住むことなかれ』―― 【聖書:詩篇69:25より引用】 また、『🎼彼の務めは他へ任せよ』―― 【聖書:詩篇109:8より引用】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
実は、ダビデ王が聖書の詩篇の中で、『彼の家は荒れ果て、だれも住まなくなれ』『彼の仕事を、ほかの人に与えよ』と預言しているのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
ペテロは言った。「詩篇でも、ユダについてこう書いてある。『♪人々は彼の土地の近くに行くべきじゃない。誰もそこで住むべきじゃない』 また、こうも書かれている。『♪彼の務めは他の男に任せよ』