Acts 1:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そういうわけで、主イエスがわたしたちの間にゆききされた期間中、
Japanese (Colloquial version (1955))
そういうわけで、主イエスがわたしたちの間にゆききされた期間中、
Japanese 1965
ですから、主イエスが私たちといっしょに生活された間、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そこで、主イエスがわたしたちと共に生活されていた間、つまり、ヨハネの洗礼のときから始まって、わたしたちを離れて天に上げられた日まで、いつも一緒にいた者の中からだれか一人が、わたしたちに加わって、主の復活の証人になるべきです。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
そこでだ。我らの王・イエスが俺たちと共にいた期間、
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
だから今、ユダの代わりにほかの人を、イエスの復活の証人に選ばなければなりません。選ばれる者の資格ですが、何と言っても、初めから私たちと行動を共にしてきた人でなければいけません。そう、イエス様がヨハネからバプテスマを受けて以来、別れを告げて天にのぼられるまでの間、ずっと私たちといっしょにいた人です。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
だから今、別の男が俺たちに加わり、イエスの復活の証人にならなければならないのだ。その人は、イエスが俺たちと共にいた時からずっと仲間の1人だった者でなければならない。つまり、ヨハネが洗礼を人々に授けていた頃からイエスが天に引き上げられるまで、ずっと俺たちと共にいた者でならなければいけないと言うことだ!」