Acts 1:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
それから、ふたりのためにくじを引いたところ、マッテヤに当ったので、この人が十一人の使徒たちに加えられることになった。
Japanese (Colloquial version (1955))
それから、ふたりのためにくじを引いたところ、マッテヤに当ったので、この人が十一人の使徒たちに加えられることになった。
Japanese 1965
そしてふたりのためにくじを引くと、くじはマッテヤに当たったので、彼は十一人の使徒たちに加えられた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
二人のことでくじを引くと、マティアに当たったので、この人が十一人の使徒の仲間に加えられることになった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
くじをするため、ユストとマッテヤ、それぞれの名を小さな石に記すと、それをビンの中に入れた。・・・チリリリリリンッぼと・・・ そのビンを振って最初に出てきた石をとりあげた。つばを飲んで見届ける人たち。「どれどれ・・・んま、マッテヤだ!」うおぉぉぉ〰〰!!! くじは神がマッテヤを選んだことを示した。マッテヤは使徒に加わり、十二使徒再結成となった―― 【当時、この方法のくじでものごとを決めるのはごく自然のことだった。なぜなら聖書:箴言16:33にあるように、くじの結果を決めるのは神と信じていたからだ】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
くじを引き、当たったのはマッテヤでした。こうして、ほかの十一人に、彼が使徒として加わることになりました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
それから彼らは、2人のうち1人を選ぶためにクジを使った。その結果、マッテヤが選ばれた。そこでマッテヤは他11人と共に使徒となった。