Acts 10:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ペテロが、いま見た幻はなんの事だろうかと、ひとり思案にくれていると、ちょうどその時、コルネリオから送られた人たちが、シモンの家を尋ね当てて、その門口に立っていた。
Japanese (Colloquial version (1955))
ペテロが、いま見た幻はなんの事だろうかと、ひとり思案にくれていると、ちょうどその時、コルネリオから送られた人たちが、シモンの家を尋ね当てて、その門口に立っていた。
Japanese 1965
ペテロが、いま見た幻はいったいどういうことだろう、と思い惑っていると、ちょうどそのとき、コルネリオから遣わされた人たちが、シモンの家をたずね当てて、その門口に立っていた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ペトロが、今見た幻はいったい何だろうかと、ひとりで思案に暮れていると、コルネリウスから差し向けられた人々が、シモンの家を探し当てて門口に立ち、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「これはいったいどういう意味だ・・・」岩のペテロが 聖なる幻ビジョンの意味について思いをめぐらしていると・・・ すみませーん!コンコンコンっ コルネリオ百人隊長から送られた3人が、革細工かわざいく職人シモンの家の戸口にいた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ペテロは、この幻はどういう意味なのだろうと、考え込んでしまいました。ちょうどその時です。コルネリオから遣わされた人たちがシモンの家を探し当て、門口に立ち、
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
ペテロは、このビジョンがいったい何を意味するのかを不思議に思っていた。その頃、コルネリウスが送った男たちはシモンの家を見つけ、ドアの向こうに立っていた。