Acts 10:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
信心深く、家族一同と共に神を敬い、民に数々の施しをなし、絶えず神に祈をしていた。
Japanese (Colloquial version (1955))
信心深く、家族一同と共に神を敬い、民に数々の施しをなし、絶えず神に祈をしていた。
Japanese 1965
彼は敬虔な人で、全家族とともに神を恐れかしこみ、ユダヤの人々に多くの施しをなし、いつも神に祈りをしていたが、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
信仰心あつく、一家そろって神を畏れ、民に多くの施しをし、絶えず神に祈っていた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
彼や彼の家族、家臣たちも神を強く信じており、いつも神に認められた生き方をしようと励んでいた。貧しいユダヤ人に喜んで必要なものを与え、祈ることは 常つねで、忘れることはなかった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
この人はたいそう信仰があつく、一家そろって神を信じていました。また、困っている人には惜しみなく施し、実によく祈る人でもありました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
彼と彼の家に住む人たちは全員、本当の神をたたえる者たちだった。彼は貧しいユダヤ人たちを助けるために自分のお金の多くを分け与え、神へ祈ることを忘れなかった。