Acts 10:36 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
あなたがたは、神がすべての者の主なるイエス・キリストによって平和の福音を宣べ伝えて、イスラエルの子らにお送り下さった御言をご存じでしょう。
Japanese (Colloquial version (1955))
あなたがたは、神がすべての者の主なるイエス・キリストによって平和の福音を宣べ伝えて、イスラエルの子らにお送り下さった御言をご存じでしょう。
Japanese 1965
神はイエス・キリストによって、平和を宣べ伝え、イスラエルの子孫にみことばをお送りになりました。このイエス・キリストはすべての人の主です。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
神がイエス・キリストによって――この方こそ、すべての人の主です――平和を告げ知らせて、イスラエルの子らに送ってくださった御言葉を、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
神がイスラエルの民に告げた 最高な知らせゴスペルとは、“ 救世主キリスト・イエスを通して平和が実現した”ということ。イエスこそが全ての民を 統すべる王!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イスラエル人に伝えられた神のみことばについては、すでにお聞きでしょう。全人類の主である救い主イエスによって、私たちが神と和解できるということです。この教えは、バプテスマのヨハネが語り始め、ガリラヤからユダヤ全土に広まりました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
神はイスラエルの人々に言ったんだ。神はイエス・キリストを通して平和が訪れるという 最高な知らせグッドニュースを送ったと。イエスこそが全ての人を治める王であると。