Acts 10:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
このお告げをした御使が立ち去ったのち、コルネリオは、僕ふたりと、部下の中で信心深い兵卒ひとりとを呼び、
Japanese (Colloquial version (1955))
このお告げをした御使が立ち去ったのち、コルネリオは、僕ふたりと、部下の中で信心深い兵卒ひとりとを呼び、
Japanese 1965
御使いが彼にこう語って立ち去ると、コルネリオはそのしもべたちの中のふたりと、側近の部下の中の敬虔な兵士ひとりとを呼び寄せ、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
天使がこう話して立ち去ると、コルネリウスは二人の召し使いと、側近の部下で信仰心のあつい一人の兵士とを呼び、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
シュン―― 伝えるべきことを言うと、天使はあっという間に消えてしまった。コルネリオ百人隊長は、すぐに2人の召使いと1人の兵士である部下を呼んだ。この兵士は、コルネリオ隊長によく仕える部下で、神に従う者だった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
天使が姿を消すとすぐ、コルネリオは使用人二人と、神を敬う側近の兵士一人とを呼び寄せました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
すると、コルネリウスに語りかけた天使は去っていった。その後、コルネリウスは、すぐに2人の 家来けらいと彼の兵士を1人呼んだ。この兵士は、神を信じる者で、彼の側近の1人だった。