Acts 11:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼は、そこに着いて、神のめぐみを見てよろこび、主に対する信仰を揺るがない心で持ちつづけるようにと、みんなの者を励ました。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼は、そこに着いて、神のめぐみを見てよろこび、主に対する信仰を揺るがない心で持ちつづけるようにと、みんなの者を励ました。
Japanese 1965
彼はそこに到着したとき、神の恵みを見て喜び、みなが心を堅く保って、常に主にとどまっているようにと励ました。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
バルナバはそこに到着すると、神の恵みが与えられた有様を見て喜び、そして、固い決意をもって主から離れることのないようにと、皆に勧めた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
神に祝福されたアンテオケの イエスの信者クリスチャンたちを見て、バルナバの心は躍った。――「王・イエスをいつも信頼し、心を尽くして仕えるんだッ!」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
アンテオケに到着したバルナバは、神のなさるすばらしいことを見て深く感動し、喜びにあふれました。そして一人一人に、どんな犠牲をはらってでも、絶対に主から離れないようにと忠告し、励ましました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
バルナバは 聖霊ホーリースピリットと信仰に満ちた良い人だった。彼が都市アンテオケに到着すると、神を信じる者たちに起きた神からの祝福を目のあたりにし、とても喜んだ。バルナバは彼ら全員に、自分自身を王であるイエスにささげ、忠実であり続けるようにと励ました。そして、もっと多くの人たちが王であるイエスについていく者となったのだ。