Acts 11:24 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼は聖霊と信仰とに満ちた立派な人であったからである。こうして主に加わる人々が、大ぜいになった。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼は聖霊と信仰とに満ちた立派な人であったからである。こうして主に加わる人々が、大ぜいになった。
Japanese 1965
彼はりっぱな人物で、聖霊と信仰に満ちている人であった。こうして、大ぜいの人が主に導かれた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
バルナバは立派な人物で、聖霊と信仰とに満ちていたからである。こうして、多くの人が主へと導かれた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
励ましのバルナバは 神の霊ホーリースピリットと信仰に満ちた立派な男だった。バルナバを通してイエスに従う人が増し加えられた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
バルナバは聖霊に満たされた、信仰のあつい人でした。こうして、たくさんの人が主イエスを信じるようになったのです。