Acts 11:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
「わたしがヨッパの町で祈っていると、夢心地になって幻を見た。大きな布のような入れ物が、四すみをつるされて、天から降りてきて、わたしのところにとどいた。
Japanese (Colloquial version (1955))
「わたしがヨッパの町で祈っていると、夢心地になって幻を見た。大きな布のような入れ物が、四すみをつるされて、天から降りてきて、わたしのところにとどいた。
Japanese 1965
「私がヨッパの町で祈っていると、うっとりと夢ごこちになり、幻を見ました。四隅をつり下げられた大きな敷布のような入れ物が天から降りて来て、私のところに届いたのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
「わたしがヤッファの町にいて祈っていると、我を忘れたようになって幻を見ました。大きな布のような入れ物が、四隅でつるされて、天からわたしのところまで下りて来たのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「港町ヨッパにいた時のことだ・・・ 祈っていると、聖なる幻ビジョンを見せられたんだ。天が開いて、4 隅すみがピンッと張られた大きな布が下りてきた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
「ある日、ヨッパで祈っていた時、幻を見たのです。四すみをつった大きな布が天から降りて来ました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
「俺が港町ヨッパにいた時の話だ。俺が祈っているとビジョンを見たんだ。天から何か吊り降ろされるものを。四隅よすみがある大きな布が吊り下げられてきると、地面にそれが降りてきた。そして俺の近くまで降りてきたので、