Acts 12:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼らは第一、第二の衛所を通りすぎて、町に抜ける鉄門のところに来ると、それがひとりでに開いたので、そこを出て一つの通路に進んだとたんに、御使は彼を離れ去った。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼らは第一、第二の衛所を通りすぎて、町に抜ける鉄門のところに来ると、それがひとりでに開いたので、そこを出て一つの通路に進んだとたんに、御使は彼を離れ去った。
Japanese 1965
彼らが、第一、第二の衛所を通り、町に通じる鉄の門まで来ると、門がひとりでに開いた。そこで、彼らは外に出て、ある通りを進んで行くと、御使いは、たちまち彼を離れた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
第一、第二の衛兵所を過ぎ、町に通じる鉄の門の所まで来ると、門がひとりでに開いたので、そこを出て、ある通りを進んで行くと、急に天使は離れ去った。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
ブオンッ、1つ目・・・ブオンッ、2つ目・・・ 岩のペテロと天使は、2つの門をなんなく突破した・・・。さて、いよいよ街に通じる 鉄の門アイアンゲートに差し掛かった。さすがにここは簡単に通れないだろう・・・ ゴゴゴゴォォォ・・・ ひ、ひとりでに 鉄の門アイアンゲートが開き始めた! 門をくぐり、外に出てからある程度進むと、ビュンッ・・・ 天使は岩のペテロを置いていなくなった・・・。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
第一、第二の見張り所を通り抜け、とうとう町に通じる鉄の門の前までやって来ました。するとその門も、ひとりでに開くではありませんか。二人は難なく外に出て、次の通りまで歩いて行きました。そこで天使の姿は、かき消すように見えなくなりました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
ペテロと天使は最初の監視と2番目の監視を通り抜けると、自分たちを街から隔てる鉄の門のところまで来た。すると、彼らのために門がひとりでに開き、彼らはそこから外に出た。道を下っていると突然、天使はペテロのもとから去っていった。