Acts 12:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ヘロデが彼を引き出そうとしていたその夜、ペテロは二重の鎖につながれ、ふたりの兵卒の間に置かれて眠っていた。番兵たちは戸口で獄を見張っていた。
Japanese (Colloquial version (1955))
ヘロデが彼を引き出そうとしていたその夜、ペテロは二重の鎖につながれ、ふたりの兵卒の間に置かれて眠っていた。番兵たちは戸口で獄を見張っていた。
Japanese 1965
ところでヘロデが彼を引き出そうとしていた日の前夜、ペテロは二本の鎖につながれてふたりの兵士の間で寝ており、戸口には番兵たちが牢を監視していた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ヘロデがペトロを引き出そうとしていた日の前夜、ペトロは二本の鎖でつながれ、二人の兵士の間で眠っていた。番兵たちは戸口で牢を見張っていた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
裁判を翌日にひかえた夜―― 岩のペテロは、2つの鎖につながれ、2人の兵士の間で眠っていた。他にも数名の兵士たちが、岩のペテロの牢獄を監視している・・・。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
処刑前夜、ペテロは二人の兵士にはさまれ、二重の鎖につながれて眠っていました。牢獄の門の前には、ほかの番兵が立っています。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
ヘロデはペテロを公開裁判にかける予定だったが、その日の前日の夜のことだった・・・ ペテロは2人の兵士の間で眠りについていた。彼の体には2つの鎖がかけられていて、それ以外にも多くの兵士たちが牢屋の扉の前で監視していたのだ。