Acts 13:7 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼は地方総督セルギオ・パウロのところに出入りをしていた。この総督は賢明な人であって、バルナバとサウロとを招いて、神の言を聞こうとした。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼は地方総督セルギオ・パウロのところに出入りをしていた。この総督は賢明な人であって、バルナバとサウロとを招いて、神の言を聞こうとした。
Japanese 1965
この男は地方総督セルギオ・パウロのもとにいた。この総督は賢明な人であって、バルナバとサウロを招いて、神のことばを聞きたいと思っていた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
この男は、地方総督セルギウス・パウルスという賢明な人物と交際していた。総督はバルナバとサウロを招いて、神の言葉を聞こうとした。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
魔術師エルマは、その地方の総督であるセルギオ・パウロの世話になっていた。セルギオ・パウロ総督は非常に賢く、神の言葉をぜひとも聞きたいと、励ましのバルナバとサウロを 屋敷やしきに招待したのだ。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
彼はその地方の総督である賢いセルギオ・パウロのそばにいつもいた。総督は神のメッセージを聞きたかったため、バルナバとサウロに来てもらえるようにと彼らを招待したのだ。