Acts 15:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そこで、わたしの意見では、異邦人の中から神に帰依している人たちに、わずらいをかけてはいけない。
Japanese (Colloquial version (1955))
そこで、わたしの意見では、異邦人の中から神に帰依している人たちに、わずらいをかけてはいけない。
Japanese 1965
そこで、私の判断では、神に立ち返る異邦人を悩ませてはいけません。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
それで、わたしはこう判断します。神に立ち帰る異邦人を悩ませてはなりません。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
だから、神に従う外国人に大変な思いをさせるべきではない・・・
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ですから、これはあくまで私の判断ですが、神に立ち返る外国人に、ユダヤ人のおきてを押しつけるべきではありません。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
だからこそ、俺は思うんだ・・・ユダヤ人以外の者たちの中で神に立ち返った人のために、こういったものを難しく複雑化するべきではないと・・・