Acts 15:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
古い時代から、どの町にもモーセの律法を宣べ伝える者がいて、安息日ごとにそれを諸会堂で朗読するならわしであるから」。
Japanese (Colloquial version (1955))
古い時代から、どの町にもモーセの律法を宣べ伝える者がいて、安息日ごとにそれを諸会堂で朗読するならわしであるから」。
Japanese 1965
昔から、町ごとにモーセの律法を宣べる者がいて、それが安息日ごとに諸会堂で読まれているからです。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
モーセの律法は、昔からどの町にも告げ知らせる人がいて、安息日ごとに会堂で読まれているからです。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
ユダヤ人の気を害さないためにも今挙げたことはすべきでない。長年にわたり、ユダヤ集会所シナゴグで毎週 休日サバスに掟が朗読され、それに従うように 推おす人があらゆる町にいるのだから。」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
どこの町でも、ユダヤ人の会堂では安息日ごとに、何代にもわたって、このことに反対する教えが語られてきたからです。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
彼らはこれらのことをするべきではない。なぜならモーセの 掟おきてを未だに教えている男たちが全ての街にいるからだ。モーセの言葉は、長年にわたり、ユダヤ集会所シナゴグで毎週 休日サバスに朗読されている」