Acts 16:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
それから、彼はデルベに行き、次にルステラに行った。そこにテモテという名の弟子がいた。信者のユダヤ婦人を母とし、ギリシヤ人を父としており、
Japanese (Colloquial version (1955))
それから、彼はデルベに行き、次にルステラに行った。そこにテモテという名の弟子がいた。信者のユダヤ婦人を母とし、ギリシヤ人を父としており、
Japanese 1965
それからパウロはデルベに、次いでルステラに行った。そこにテモテという弟子がいた。信者であるユダヤ婦人の子で、ギリシヤ人を父としていたが、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
パウロは、デルベにもリストラにも行った。そこに、信者のユダヤ婦人の子で、ギリシア人を父親に持つ、テモテという弟子がいた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
―― 【キリキヤ州からの旅路】 港の 都みやこタルソへ進み→約160㎞西へ→ここでルカオニヤ地方に突入→ 都みやこデルベ→さらに約160㎞西へ進んでたどり着いたのは、丘の町ルステラ―― ここの 町人まちびとに、イエスについて学ぶ 混血こんけつのテモテという男がいた。母はユダヤ人であり、イスラエル国の神を信じる者であったが、父はギリシャ人だった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
パウロとシラスがまず行ったのは、デルベでした。それからルステラに行き、そこでテモテという信者に会いました。母親はクリスチャンのユダヤ人、父親はギリシヤ人でした。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
パウロは 都みやこ📍デルベに行き、その後、テモテという神を信じる者が住んでいる丘の町ルステラを訪れた。テモテの母親はユダヤ人の信じる者で、父親はギリシャ人だった。