Acts 16:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そこからピリピへ行った。これはマケドニヤのこの地方第一の町で、植民都市であった。わたしたちは、この町に数日間滞在した。
Japanese (Colloquial version (1955))
そこからピリピへ行った。これはマケドニヤのこの地方第一の町で、植民都市であった。わたしたちは、この町に数日間滞在した。
Japanese 1965
それからピリピに行ったが、ここはマケドニヤのこの地方第一の町で、植民都市であった。私たちはこの町に幾日か滞在した。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そこから、マケドニア州第一区の都市で、ローマの植民都市であるフィリピに行った。そして、この町に数日間滞在した。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
そして隣の 都みやこへ足を進めた―― そこは、ローマ帝国の 植民地しょくみんちであり、イタリヤ州とその東側を結ぶ交通の 大動脈だいどうみゃく、イグナティア 街道上かいどうじょうにあった。その名も、ピリピの 都みやこ―― パウロの一味は数日間そこに滞在することにした。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
そしてついに、マケドニヤの国境から少し入った、ローマの植民地ピリピに到着し、数日の間そこにいました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
その後、ローマの植民地であり、マケドニア地域の主要都市である📍ピリピに向かった。私たちは数日間、そこに滞在した。