Acts 16:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そして、この婦人もその家族も、共にバプテスマを受けたが、その時、彼女は「もし、わたしを主を信じる者とお思いでしたら、どうぞ、わたしの家にきて泊まって下さい」と懇望し、しいてわたしたちをつれて行った。
Japanese (Colloquial version (1955))
そして、この婦人もその家族も、共にバプテスマを受けたが、その時、彼女は「もし、わたしを主を信じる者とお思いでしたら、どうぞ、わたしの家にきて泊まって下さい」と懇望し、しいてわたしたちをつれて行った。
Japanese 1965
そして、彼女も、またその家族もバプテスマを受けたとき、彼女は、「私を主に忠実な者とお思いでしたら、どうか、私の家に来てお泊まりください。」と言って頼み、強いてそうさせた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そして、彼女も家族の者も洗礼を受けたが、そのとき、「私が主を信じる者だとお思いでしたら、どうぞ、私の家に来てお泊まりください」と言ってわたしたちを招待し、無理に承知させた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
それからはトントン拍子。彼女を含めた一家全員がそばの川で 洗礼バプテスマを受けたのである! そして、紫布むらさきぬののルデヤは、私たちを家に招いてくれた。――「いいでしょ!もし、あたしが真のイエス様の信者だと思うのなら、わが家に泊まってって!」彼女は私たちにそう勧めてきたので、宿やどを借りることにした。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
彼女は一家をあげてバプテスマ(洗礼)を受けると、「私を主に忠実な者とお思いくださるなら、どうぞ家にお泊まりください」としきりに言うので、私たちはその招待を受けることにしました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
彼女とその家に住む全ての人は洗礼を受けた。それから彼女は自分の家に泊まっていくようにと私たちにお願いし、彼女はこう言った。「私が本当にイエスを信じる者だと思うなら、私の家に泊まっていきなさいよ」こうして彼女は私たちを家に泊まらせるために必死に私たちを説得した。