Acts 16:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そして、そんなことを幾日間もつづけていた。パウロは困りはてて、その霊にむかい「イエス・キリストの名によって命じる。その女から出て行け」と言った。すると、その瞬間に霊が女から出て行った。
Japanese (Colloquial version (1955))
そして、そんなことを幾日間もつづけていた。パウロは困りはてて、その霊にむかい「イエス・キリストの名によって命じる。その女から出て行け」と言った。すると、その瞬間に霊が女から出て行った。
Japanese 1965
幾日もこんなことをするので、困り果てたパウロは、振り返ってその霊に、「イエス・キリストの御名によって命じる。この女から出て行け。」と言った。すると即座に、霊は出て行った。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
彼女がこんなことを幾日も繰り返すので、パウロはたまりかねて振り向き、その霊に言った。「イエス・キリストの名によって命じる。この女から出て行け。」すると即座に、霊が彼女から出て行った。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
最初はシカトしていたが、こんなことが何日もしつこく続いた・・・ そんなある日、パウロの 眉間みけんにしわが寄った。「イエス・ 救世主キリストの権威によって命ずる!彼女の中から出なさい!!!」我慢ならなかったパウロがそう命じると、悪魔は一瞬にして彼女から出ていった!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
こんなことが毎日続いたので困り果てたパウロは、ある日、彼女に取りついた悪霊に、「イエス・キリストの名によって命じる。この女から出て行け!」としかりつけました。するとたちまち、悪霊は出て行きました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
彼女はこのことを何日にも渡って続けた。この彼女の行動に困り果てたパウロは、振り返って 霊スピリットに言った。「イエス・キリストの権威によって命じる!彼女から出ていけ!」すると、すぐに 霊スピリットは彼女から出ていった。