Acts 16:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
すると、獄吏は、あかりを手に入れた上、獄に駆け込んできて、おののきながらパウロとシラスの前にひれ伏した。
Japanese (Colloquial version (1955))
すると、獄吏は、あかりを手に入れた上、獄に駆け込んできて、おののきながらパウロとシラスの前にひれ伏した。
Japanese 1965
看守はあかりを取り、駆け込んで来て、パウロとシラスとの前に震えながらひれ伏した。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
看守は、明かりを持って来させて牢の中に飛び込み、パウロとシラスの前に震えながらひれ伏し、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「!」「い゛、明がり・・・あ、明かりだッ!!」「はッ!」部下が明かりを持ってくると、牢獄ろうごくの中に駆け込んだ 看守かんしゅ。その体は恐れでブルブルと震えていた―― 「ヒ、ヒィ――」パウロとシラスを見つけるやいなや、勢いよく2人の前に土下座した。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
看守はあかりを取って中に駆け込み、恐ろしさのあまりわなわな震えながら、パウロとシラスの前にひれ伏しました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
看守はある者に明かりを持って来させるようにと言った。それから看守は怖さのあまり体を震わせながら、パウロとシラスの前に崩れ落ちた。