Acts 16:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
それから、彼とその家族一同とに、神の言を語って聞かせた。
Japanese (Colloquial version (1955))
それから、彼とその家族一同とに、神の言を語って聞かせた。
Japanese 1965
そして、彼とその家の者全部に主のことばを語った。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そして、看守とその家の人たち全部に主の言葉を語った。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
――イツツツツっ・・・す!すまん・・・ 夜は遅かったが、看守かんしゅはパウロとシラスの傷を手当した。それから 看守かんしゅの自宅に招かれた。パウロとシラスは、看守かんしゅのみならず、一家全員にイエスのことを語り伝えると、一家そろって 洗礼バプテスマを受けたのである! それから、看守かんしゅは2人に食事を振る舞った。一家全員が笑い、喜び、幸せでいっぱい。神を信じきったからである。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
こうして二人は、看守とその家の者たち全員に、主のことばを伝えたのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そこでパウロとシラスは、王であるイエスのメッセージを看守と看守の家に住む全てのみんなに伝えた。