Acts 16:36 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そこで、獄吏はこの言葉をパウロに伝えて言った、「長官たちが、あなたがたを釈放させるようにと、使をよこしました。さあ、出てきて、無事にお帰りなさい」。
Japanese (Colloquial version (1955))
そこで、獄吏はこの言葉をパウロに伝えて言った、「長官たちが、あなたがたを釈放させるようにと、使をよこしました。さあ、出てきて、無事にお帰りなさい」。
Japanese 1965
そこで看守は、この命令をパウロに伝えて、「長官たちが、あなたがたを釈放するようにと、使いをよこしました。どうぞ、ここを出て、ご無事に行ってください。」と言った。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
それで、看守はパウロにこの言葉を伝えた。「高官たちが、あなたがたを釈放するようにと、言ってよこしました。さあ、牢から出て、安心して行きなさい。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
その知らせを受け、看守が嬉しげにパウロたちのもとへやってきた。「彼らは役人殿より“指令”を授かって来た警察官たちです・・・・・・では指令を申し上げます・・・しゃ、『釈放』ですッ!!安心してお帰り下さい!!!」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
そこで看守は、パウロに、「お二人とも自由の身です」と伝えました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
看守はパウロに言った。「役人たちが警官たちを送って、釈放しろとのことです。もう安心して行ってください」