Acts 16:39 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
自分でやってきてわびた上、ふたりを獄から連れ出し、町から立ち去るようにと頼んだ。
Japanese (Colloquial version (1955))
自分でやってきてわびた上、ふたりを獄から連れ出し、町から立ち去るようにと頼んだ。ふたりは獄を出て、ルデヤの家に行った。そして、兄弟たちに会って勧めをなし、それから出かけた。
Japanese 1965
自分で出向いて来て、わびを言い、ふたりを外に出して、町から立ち去ってくれるように頼んだ。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
出向いて来てわびを言い、二人を牢から連れ出し、町から出て行くように頼んだ。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
そして、政府の役人自らが2人のもとへ来て謝罪し、外まで案内すると、こう頼んだ―― 「た、大変 恐縮きょうしゅくではございますが、どうか 都みやこを去ってはいただけませんでしょうか・・・?」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
すぐに牢獄に駆けつけ、「どうか、ここから出てください」と平身低頭でわび、二人を外に出して、町から立ち去ってほしいと頼みました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そこで、彼ら役人たちは言われた通り 直々じきじきにその場に来ると、彼ら2人に謝罪した。こうして彼らは、パウロたちを牢屋から外に案内し、街から出て行ってくれるようにとお願いした。