Acts 16:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そして、ムシヤのあたりにきてから、ビテニヤに進んで行こうとしたところ、イエスの御霊がこれを許さなかった。
Japanese (Colloquial version (1955))
そして、ムシヤのあたりにきてから、ビテニヤに進んで行こうとしたところ、イエスの御霊がこれを許さなかった。
Japanese 1965
こうしてムシヤに面した所に来たとき、ビテニヤのほうに行こうとしたが、イエスの御霊がそれをお許しにならなかった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ミシア地方の近くまで行き、ビティニア州に入ろうとしたが、イエスの霊がそれを許さなかった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
およそ200㎞進んだムシヤ州の国境―― ここを越えればビテニヤ州・・・いざ! 「―!―」進もうとした 途端とたんに、イエスの魂ホーリースピリットがひき止めた。こっちでもないようだ・・・。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
それからムシヤとの境に沿って進み、北のビテニヤ地方に行こうとすると、またも聖霊に禁じられたのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
彼らが📍ムシヤ州の国境にたどり着き、ビテニヤ州に入ろうとしたが、イエスの 霊スピリットが彼らをそこへ行かせなかったのだ。