Acts 17:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
さて、パウロはアテネで彼らを待っている間に、市内に偶像がおびただしくあるのを見て、心に憤りを感じた。
Japanese (Colloquial version (1955))
さて、パウロはアテネで彼らを待っている間に、市内に偶像がおびただしくあるのを見て、心に憤りを感じた。
Japanese 1965
さて、アテネでふたりを待っていたパウロは、町が偶像でいっぱいなのを見て、心に憤りを感じた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
パウロはアテネで二人を待っている間に、この町の至るところに偶像があるのを見て憤慨した。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
都みやこアテネ―― 「な・・・何だこりゃ・・・・」シラスと混血のテモテの到着を待つパウロは、どこへ行っても偶像だらけの、都みやこアテネの有様を見て激しく 憤いきどおった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
アテネで二人を待つ間、パウロは市内を見物することにしました。ところがどうでしょう。町は偶像でいっぱいでした。パウロの胸には、ふつふつと憤りが込み上げてきました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
パウロがアテネでシラスとテモテを待っている間、彼はその街が偶像でいっぱいであることを知り、憤りを感じていた。