Acts 17:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
パウロは例によって、その会堂にはいって行って、三つの安息日にわたり、聖書に基いて彼らと論じ、
Japanese (Colloquial version (1955))
パウロは例によって、その会堂にはいって行って、三つの安息日にわたり、聖書に基いて彼らと論じ、
Japanese 1965
パウロはいつもしているように、会堂にはいって行って、三つの安息日にわたり、聖書に基づいて彼らと論じた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
パウロはいつものように、ユダヤ人の集まっているところへ入って行き、三回の安息日にわたって聖書を引用して論じ合い、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
今日も、いつものように ユダヤ集会所シナゴグに入って行くパウロ―― 「パウロさん、質問が!あの、聖書のここに書いてある・・・・これは・・・・・・?なるほど・・・!」休日サバスに行う聖書についての意見交換は3週間あまり続いた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
パウロはいつものように会堂へ行き、三回の安息日とも、聖書から語りました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
パウロはいつものように ユダヤ集会所シナゴグに行くと、それから彼は3週間続けて 休日サバスにはそこへ行き、聖書について彼らと話し、議論を交わし合った。