Acts 17:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ある人たちは納得がいって、パウロとシラスにしたがった。その中には、信心深いギリシヤ人が多数あり、貴婦人たちも少なくなかった。
Japanese (Colloquial version (1955))
ある人たちは納得がいって、パウロとシラスにしたがった。その中には、信心深いギリシヤ人が多数あり、貴婦人たちも少なくなかった。
Japanese 1965
彼らのうちの幾人かはよくわかって、パウロとシラスに従った。またほかに、神を敬うギリシヤ人が大ぜいおり、貴婦人たちも少なくなかった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
それで、彼らのうちのある者は信じて、パウロとシラスに従った。神をあがめる多くのギリシア人や、かなりの数のおもだった婦人たちも同じように二人に従った。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
パウロの話を聞き、イエスの信者クリスチャンになったユダヤ人数名、さらには 敬虔けいけんなギリシャ人、有力な 貴婦人きふじんたちが仲間になった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
聞いた人の何人かは、よく理解して信じました。神をあがめるギリシヤ人や、町の有力な婦人たちで信じた人も少なくありません。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そこにいたユダヤ人の何人かは、パウロとシラスを信じ、彼らに加わることを決めた。また、本当の神を賛美するギリシャ人や、地位の高い多くの女性たちが彼らに加わった。