Acts 17:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ところが、ユダヤ人たちは、それをねたんで、町をぶらついているならず者らを集めて暴動を起し、町を騒がせた。それからヤソンの家を襲い、ふたりを民衆の前にひっぱり出そうと、しきりに捜した。
Japanese (Colloquial version (1955))
ところが、ユダヤ人たちは、それをねたんで、町をぶらついているならず者らを集めて暴動を起し、町を騒がせた。それからヤソンの家を襲い、ふたりを民衆の前にひっぱり出そうと、しきりに捜した。
Japanese 1965
ところが、ねたみにかられたユダヤ人は、町のならず者をかり集め、暴動を起こして町を騒がせ、またヤソンの家を襲い、ふたりを人々の前に引き出そうとして捜した。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
しかし、ユダヤ人たちはそれをねたみ、広場にたむろしているならず者を何人か抱き込んで暴動を起こし、町を混乱させ、ヤソンの家を襲い、二人を民衆の前に引き出そうとして捜した。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
信じなかったユダヤ人たちは 嫉ねたみを抱き、都市にいた“ごろつき”たちを集め 騒動そうどうを起こした・・・ ――「パウロはどこだぁぁぁ!!!」「シラスはどこだぁぁぁ!!!」パウロとシラスを集会の真っただ中に引きずり出そうと、ヤソンの家まで探しに行った。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ところが、ユダヤ人の指導者たちはねたみに駆られ、町のならず者をけしかけて暴動を起こしました。ヤソンの家を襲い、処罰するために、パウロとシラスとを町の議会に引き出そうとしました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
しかし、信じなかったユダヤ人たちは彼らに 嫉妬心ジェラシーを抱き、街の中心部から悪い者たちを集めて問題を引き起こしたのだ。彼らは悪い者たちで組織を作り、騒動を起こした。2人を人前に連れ出したかったため、彼らはパウロとシラスを探しにヤソンの家にやって来た。