Acts 18:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
パウロは彼らのところに行ったが、互に同業であったので、その家に住み込んで、一緒に仕事をした。天幕造りがその職業であった。
Japanese (Colloquial version (1955))
パウロは彼らのところに行ったが、互に同業であったので、その家に住み込んで、一緒に仕事をした。天幕造りがその職業であった。
Japanese 1965
自分も同業者であったので、その家に住んでいっしょに仕事をした。彼らの職業は天幕作りであった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
職業が同じであったので、彼らの家に住み込んで、一緒に仕事をした。その職業はテント造りであった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
奇遇きぐうにもこの夫婦は、パウロと同じ、革細工かわざいく職人だった。そんなこともあり、住み込みで働き、共に汗を流した。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
彼らはパウロと同じような仕事をしていたので、パウロは彼らと一緒に住むと、彼らは熟練の職人として一緒に働いた。