Acts 19:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そして、悪霊につかれている人が、彼らに飛びかかり、みんなを押えつけて負かしたので、彼らは傷を負ったまま裸になって、その家を逃げ出した。
Japanese (Colloquial version (1955))
そして、悪霊につかれている人が、彼らに飛びかかり、みんなを押えつけて負かしたので、彼らは傷を負ったまま裸になって、その家を逃げ出した。
Japanese 1965
そして悪霊につかれている人は、彼らに飛びかかり、ふたりの者を押えつけて、みなを打ち負かしたので、彼らは裸にされ、傷を負ってその家を逃げ出した。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そして、悪霊に取りつかれている男が、この祈禱師たちに飛びかかって押さえつけ、ひどい目に遭わせたので、彼らは裸にされ、傷つけられて、その家から逃げ出した。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
次の瞬間―― 「ギャッハ〰〰!!!」とり 憑つかれた男がお 祓はらい師たちに飛びかかった! ボカッ!ボコッ!ビ〰リビリビリ・・・・・・ 「ひぃー!堪忍しでくでぇ〰〰!!」やたらめったら殴られ、服を引き裂かれながらもお 祓はらい師七人衆は命からがら、なんとかその家から逃げ出した――
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
そればかりか、悪霊につかれた男が、一行のうちの二人に飛びかかり、なぐったり押さえつけたりしたので、彼らは裸にされ、重傷を負って、命からがらその家から逃げ出しました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
すると、悪霊に取り 憑つかれていたその男が彼らに跳びついたのだ。その男は彼らよりも強かったため、彼らを殴り倒し服を引き裂いた。こうして彼らはその家から逃げていったのだ。