Acts 19:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
これらの事があった後、パウロは御霊に感じて、マケドニヤ、アカヤをとおって、エルサレムへ行く決心をした。そして言った、「わたしは、そこに行ったのち、ぜひローマをも見なければならない」。
Japanese (Colloquial version (1955))
これらの事があった後、パウロは御霊に感じて、マケドニヤ、アカヤをとおって、エルサレムへ行く決心をした。そして言った、「わたしは、そこに行ったのち、ぜひローマをも見なければならない」。
Japanese 1965
これらのことが一段落すると、パウロは御霊の示しにより、マケドニヤとアカヤを通ったあとでエルサレムに行くことにした。そして、「私はそこに行ってから、ローマも見なければならない。」と言った。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
このようなことがあった後、パウロは、マケドニア州とアカイア州を通りエルサレムに行こうと決心し、「わたしはそこへ行った後、ローマも見なくてはならない」と言った。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
マケドニヤ州→南へ→アカヤ州→神殿の 都みやこエルサレムというルートでパウロは、旅路を計画した。(エルサレムの後は首都ローマへも出向かなければ・・・)―― 【どの町、都市を訪れてもローマ帝国に影響されているのを見たパウロは、最も影響力がある首都ローマで 最高な知らせゴスペルを広める重要性を感じていた】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
事件が一段落すると、パウロは聖霊の導きで、ギリシヤを回ってからエルサレムに帰ることにしました。あとでローマへも行くつもりでした。それをはっきりさせると、
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
その後、パウロはエルサレムに行く計画を立てた。彼はマケドニヤ州とアカイア州の地域を通り、そこからエルサレムに行くことにしたのだ。彼は思った・・・「エルサレムに行った後、ローマにも行かないとな~」